Speeches (Lines) for Charmian in "Antony and Cleopatra"

Total: 63
print
# Act / Scene Speech text
1 I / 2
  • Lord Alexas, sweet Alexas, most any thing Alexas,
    almost most absolute Alexa...
  • Lord Alexas, sweet Alexas, most any thing Alexas,
    almost most absolute Alexas, where's the soothsayer
    that you praised so to the queen? O, that I knew
    this husband, which, you say, must charge his horns
    with garlands!
  • DEMETRIUS. I am full sorry
    That he approves the common liar, who
    Thus speaks of him at Rome: but I will hope
    Of better deeds to-morrow. Rest you happy!

    Charmian. Lord Alexas, sweet Alexas, most any thing Alexas,
    almost most absolute Alexas, where's the soothsayer
    that you praised so to the queen? O, that I knew
    this husband, which, you say, must charge his horns
    with garlands!

2 I / 2
  • Is this the man? Is't you, sir, that know things?
  • Is this the man? Is't you, sir, that know things?
  • Soothsayer. Your will?

    Charmian. Is this the man? Is't you, sir, that know things?

3 I / 2
  • Good sir, give me good fortune.
  • Good sir, give me good fortune.
  • DOMITIUS ENOBARBUS. Bring in the banquet quickly; wine enough
    Cleopatra's health to drink.

    Charmian. Good sir, give me good fortune.

4 I / 2
  • Pray, then, foresee me one.
  • Pray, then, foresee me one.
  • Soothsayer. I make not, but foresee.

    Charmian. Pray, then, foresee me one.

5 I / 2
  • He means in flesh.
  • He means in flesh.
  • Soothsayer. You shall be yet far fairer than you are.

    Charmian. He means in flesh.

6 I / 2
  • Wrinkles forbid!
  • Wrinkles forbid!
  • IRAS. No, you shall paint when you are old.

    Charmian. Wrinkles forbid!

7 I / 2
  • Hush!
  • Hush!
  • ALEXAS. Vex not his prescience; be attentive.

    Charmian. Hush!

8 I / 2
  • I had rather heat my liver with drinking.
  • I had rather heat my liver with drinking.
  • Soothsayer. You shall be more beloving than beloved.

    Charmian. I had rather heat my liver with drinking.

9 I / 2
  • Good now, some excellent fortune! Let me be married
    to three kings in a fore...
  • Good now, some excellent fortune! Let me be married
    to three kings in a forenoon, and widow them all:
    let me have a child at fifty, to whom Herod of Jewry
    may do homage: find me to marry me with Octavius
    Caesar, and companion me with my mistress.
  • ALEXAS. Nay, hear him.

    Charmian. Good now, some excellent fortune! Let me be married
    to three kings in a forenoon, and widow them all:
    let me have a child at fifty, to whom Herod of Jewry
    may do homage: find me to marry me with Octavius
    Caesar, and companion me with my mistress.

10 I / 2
  • O excellent! I love long life better than figs.
  • O excellent! I love long life better than figs.
  • Soothsayer. You shall outlive the lady whom you serve.

    Charmian. O excellent! I love long life better than figs.

11 I / 2
  • Then belike my children shall have no names:
    prithee, how many boys and wenc...
  • Then belike my children shall have no names:
    prithee, how many boys and wenches must I have?
  • Soothsayer. You have seen and proved a fairer former fortune
    Than that which is to approach.

    Charmian. Then belike my children shall have no names:
    prithee, how many boys and wenches must I have?

12 I / 2
  • Out, fool! I forgive thee for a witch.
  • Out, fool! I forgive thee for a witch.
  • Soothsayer. If every of your wishes had a womb.
    And fertile every wish, a million.

    Charmian. Out, fool! I forgive thee for a witch.

13 I / 2
  • Nay, come, tell Iras hers.
  • Nay, come, tell Iras hers.
  • ALEXAS. You think none but your sheets are privy to your wishes.

    Charmian. Nay, come, tell Iras hers.

14 I / 2
  • E'en as the o'erflowing Nilus presageth famine.
  • E'en as the o'erflowing Nilus presageth famine.
  • IRAS. There's a palm presages chastity, if nothing else.

    Charmian. E'en as the o'erflowing Nilus presageth famine.

15 I / 2
  • Nay, if an oily palm be not a fruitful
    prognostication, I cannot scratch min...
  • Nay, if an oily palm be not a fruitful
    prognostication, I cannot scratch mine ear. Prithee,
    tell her but a worky-day fortune.
  • IRAS. Go, you wild bedfellow, you cannot soothsay.

    Charmian. Nay, if an oily palm be not a fruitful
    prognostication, I cannot scratch mine ear. Prithee,
    tell her but a worky-day fortune.

16 I / 2
  • Well, if you were but an inch of fortune better than
    I, where would you choo...
  • Well, if you were but an inch of fortune better than
    I, where would you choose it?
  • IRAS. Am I not an inch of fortune better than she?

    Charmian. Well, if you were but an inch of fortune better than
    I, where would you choose it?

17 I / 2
  • Our worser thoughts heavens mend! Alexas,--come,
    his fortune, his fortune! O...
  • Our worser thoughts heavens mend! Alexas,--come,
    his fortune, his fortune! O, let him marry a woman
    that cannot go, sweet Isis, I beseech thee! and let
    her die too, and give him a worse! and let worst
    follow worse, till the worst of all follow him
    laughing to his grave, fifty-fold a cuckold! Good
    Isis, hear me this prayer, though thou deny me a
    matter of more weight; good Isis, I beseech thee!
  • IRAS. Not in my husband's nose.

    Charmian. Our worser thoughts heavens mend! Alexas,--come,
    his fortune, his fortune! O, let him marry a woman
    that cannot go, sweet Isis, I beseech thee! and let
    her die too, and give him a worse! and let worst
    follow worse, till the worst of all follow him
    laughing to his grave, fifty-fold a cuckold! Good
    Isis, hear me this prayer, though thou deny me a
    matter of more weight; good Isis, I beseech thee!

18 I / 2
  • Amen.
  • Amen.
  • IRAS. Amen. Dear goddess, hear that prayer of the people!
    for, as it is a heartbreaking to see a handsome man
    loose-wived, so it is a deadly sorrow to behold a
    foul knave uncuckolded: therefore, dear Isis, keep
    decorum, and fortune him accordingly!

    Charmian. Amen.

19 I / 2
  • Not he; the queen.
  • Not he; the queen.
  • DOMITIUS ENOBARBUS. Hush! here comes Antony.

    Charmian. Not he; the queen.

20 I / 2
  • No, madam.
  • No, madam.
  • CLEOPATRA. Was he not here?

    Charmian. No, madam.

21 I / 3
  • I did not see him since.
  • I did not see him since.
  • CLEOPATRA. Where is he?

    Charmian. I did not see him since.

22 I / 3
  • Madam, methinks, if you did love him dearly,
    You do not hold the method to e...
  • Madam, methinks, if you did love him dearly,
    You do not hold the method to enforce
    The like from him.
  • CLEOPATRA. See where he is, who's with him, what he does:
    I did not send you: if you find him sad,
    Say I am dancing; if in mirth, report
    That I am sudden sick: quick, and return.

    Charmian. Madam, methinks, if you did love him dearly,
    You do not hold the method to enforce
    The like from him.

23 I / 3
  • In each thing give him way, cross him nothing.
  • In each thing give him way, cross him nothing.
  • CLEOPATRA. What should I do, I do not?

    Charmian. In each thing give him way, cross him nothing.

24 I / 3
  • Tempt him not so too far; I wish, forbear:
    In time we hate that which we oft...
  • Tempt him not so too far; I wish, forbear:
    In time we hate that which we often fear.
    But here comes Antony.
  • CLEOPATRA. Thou teachest like a fool; the way to lose him.

    Charmian. Tempt him not so too far; I wish, forbear:
    In time we hate that which we often fear.
    But here comes Antony.

25 I / 5
  • Madam?
  • Madam?
  • CLEOPATRA. Charmian!

    Charmian. Madam?

26 I / 5
  • Why, madam?
  • Why, madam?
  • CLEOPATRA. Ha, ha!
    Give me to drink mandragora.

    Charmian. Why, madam?

27 I / 5
  • You think of him too much.
  • You think of him too much.
  • CLEOPATRA. That I might sleep out this great gap of time
    My Antony is away.

    Charmian. You think of him too much.

28 I / 5
  • Madam, I trust, not so.
  • Madam, I trust, not so.
  • CLEOPATRA. O, 'tis treason!

    Charmian. Madam, I trust, not so.

29 I / 5
  • O that brave Caesar!
  • O that brave Caesar!
  • CLEOPATRA. Who's born that day
    When I forget to send to Antony,
    Shall die a beggar. Ink and paper, Charmian.
    Welcome, my good Alexas. Did I, Charmian,
    Ever love Caesar so?

    Charmian. O that brave Caesar!

30 I / 5
  • The valiant Caesar!
  • The valiant Caesar!
  • CLEOPATRA. Be choked with such another emphasis!
    Say, the brave Antony.

    Charmian. The valiant Caesar!

31 I / 5
  • By your most gracious pardon,
    I sing but after you.
  • By your most gracious pardon,
    I sing but after you.
  • CLEOPATRA. By Isis, I will give thee bloody teeth,
    If thou with Caesar paragon again
    My man of men.

    Charmian. By your most gracious pardon,
    I sing but after you.

32 II / 5
  • My arm is sore; best play with Mardian.
  • My arm is sore; best play with Mardian.
  • CLEOPATRA. Let it alone; let's to billiards: come, Charmian.

    Charmian. My arm is sore; best play with Mardian.

33 II / 5
  • 'Twas merry when
    You wager'd on your angling; when your diver
    Did hang a...
  • 'Twas merry when
    You wager'd on your angling; when your diver
    Did hang a salt-fish on his hook, which he
    With fervency drew up.
  • CLEOPATRA. And when good will is show'd, though't come
    too short,
    The actor may plead pardon. I'll none now:
    Give me mine angle; we'll to the river: there,
    My music playing far off, I will betray
    Tawny-finn'd fishes; my bended hook shall pierce
    Their slimy jaws; and, as I draw them up,
    I'll think them every one an Antony,
    And say 'Ah, ha! you're caught.'

    Charmian. 'Twas merry when
    You wager'd on your angling; when your diver
    Did hang a salt-fish on his hook, which he
    With fervency drew up.

34 II / 5
  • Good madam, keep yourself within yourself:
    The man is innocent.
  • Good madam, keep yourself within yourself:
    The man is innocent.
  • Messenger. Nay, then I'll run.
    What mean you, madam? I have made no fault.

    Charmian. Good madam, keep yourself within yourself:
    The man is innocent.

35 II / 5
  • He is afeard to come.
  • He is afeard to come.
  • CLEOPATRA. Some innocents 'scape not the thunderbolt.
    Melt Egypt into Nile! and kindly creatures
    Turn all to serpents! Call the slave again:
    Though I am mad, I will not bite him: call.

    Charmian. He is afeard to come.

36 II / 5
  • Good your highness, patience.
  • Good your highness, patience.
  • CLEOPATRA. O, that his fault should make a knave of thee,
    That art not what thou'rt sure of! Get thee hence:
    The merchandise which thou hast brought from Rome
    Are all too dear for me: lie they upon thy hand,
    And be undone by 'em!

    Charmian. Good your highness, patience.

37 II / 5
  • Many times, madam.
  • Many times, madam.
  • CLEOPATRA. In praising Antony, I have dispraised Caesar.

    Charmian. Many times, madam.

38 III / 3
  • Like her! O Isis! 'tis impossible.
  • Like her! O Isis! 'tis impossible.
  • CLEOPATRA. That's not so good: he cannot like her long.

    Charmian. Like her! O Isis! 'tis impossible.

39 III / 3
  • Three in Egypt
    Cannot make better note.
  • Three in Egypt
    Cannot make better note.
  • Messenger. Or I have no observance.

    Charmian. Three in Egypt
    Cannot make better note.

40 III / 3
  • Excellent.
  • Excellent.
  • CLEOPATRA. He's very knowing;
    I do perceive't: there's nothing in her yet:
    The fellow has good judgment.

    Charmian. Excellent.

41 III / 3
  • A proper man.
  • A proper man.
  • CLEOPATRA. There's gold for thee.
    Thou must not take my former sharpness ill:
    I will employ thee back again; I find thee
    Most fit for business: go make thee ready;
    Our letters are prepared.

    Charmian. A proper man.

42 III / 3
  • Nothing, madam.
  • Nothing, madam.
  • CLEOPATRA. Indeed, he is so: I repent me much
    That so I harried him. Why, methinks, by him,
    This creature's no such thing.

    Charmian. Nothing, madam.

43 III / 3
  • Hath he seen majesty? Isis else defend,
    And serving you so long!
  • Hath he seen majesty? Isis else defend,
    And serving you so long!
  • CLEOPATRA. The man hath seen some majesty, and should know.

    Charmian. Hath he seen majesty? Isis else defend,
    And serving you so long!

44 III / 3
  • I warrant you, madam.
  • I warrant you, madam.
  • CLEOPATRA. I have one thing more to ask him yet, good Charmian:
    But 'tis no matter; thou shalt bring him to me
    Where I will write. All may be well enough.

    Charmian. I warrant you, madam.

45 III / 11
  • Do! why: what else?
  • Do! why: what else?
  • IRAS. Do, most dear queen.

    Charmian. Do! why: what else?

46 III / 11
  • Madam!
  • Madam!
  • ANTONY. O fie, fie, fie!

    Charmian. Madam!

47 IV / 4
  • Please you, retire to your chamber.
  • Please you, retire to your chamber.
  • ANTONY. 'Tis well blown, lads:
    This morning, like the spirit of a youth
    That means to be of note, begins betimes.
    So, so; come, give me that: this way; well said.
    Fare thee well, dame, whate'er becomes of me:
    This is a soldier's kiss: rebukeable
    [Kisses her]
    And worthy shameful cheque it were, to stand
    On more mechanic compliment; I'll leave thee
    Now, like a man of steel. You that will fight,
    Follow me close; I'll bring you to't. Adieu.

    Charmian. Please you, retire to your chamber.

48 IV / 13
  • To the monument!
    There lock yourself, and send him word you are dead.
    Th...
  • To the monument!
    There lock yourself, and send him word you are dead.
    The soul and body rive not more in parting
    Than greatness going off.
  • CLEOPATRA. Help me, my women! O, he is more mad
    Than Telamon for his shield; the boar of Thessaly
    Was never so emboss'd.

    Charmian. To the monument!
    There lock yourself, and send him word you are dead.
    The soul and body rive not more in parting
    Than greatness going off.

49 IV / 15
  • Be comforted, dear madam.
  • Be comforted, dear madam.
  • CLEOPATRA. O Charmian, I will never go from hence.

    Charmian. Be comforted, dear madam.

50 IV / 15
  • O, quietness, lady!
  • O, quietness, lady!
  • CLEOPATRA. Noblest of men, woo't die?
    Hast thou no care of me? shall I abide
    In this dull world, which in thy absence is
    No better than a sty? O, see, my women,
    [MARK ANTONY dies]
    The crown o' the earth doth melt. My lord!
    O, wither'd is the garland of the war,
    The soldier's pole is fall'n: young boys and girls
    Are level now with men; the odds is gone,
    And there is nothing left remarkable
    Beneath the visiting moon.

    Charmian. O, quietness, lady!

51 IV / 15
  • Lady!
  • Lady!
  • IRAS. She is dead too, our sovereign.

    Charmian. Lady!

52 IV / 15
  • O madam, madam, madam!
  • O madam, madam, madam!
  • IRAS. Madam!

    Charmian. O madam, madam, madam!

53 IV / 15
  • Peace, peace, Iras!
  • Peace, peace, Iras!
  • IRAS. Royal Egypt, Empress!

    Charmian. Peace, peace, Iras!

54 V / 2
  • O Cleopatra! thou art taken, queen:
  • O Cleopatra! thou art taken, queen:
  • IRAS. Royal queen!

    Charmian. O Cleopatra! thou art taken, queen:

55 V / 2
  • Madam, I will.
  • Madam, I will.
  • CLEOPATRA. Hie thee again:
    I have spoke already, and it is provided;
    Go put it to the haste.

    Charmian. Madam, I will.

56 V / 2
  • Behold, sir.
  • Behold, sir.
  • DOLABELLA. Where is the queen?

    Charmian. Behold, sir.

57 V / 2
  • Dissolve, thick cloud, and rain; that I may say,
    The gods themselves do weep...
  • Dissolve, thick cloud, and rain; that I may say,
    The gods themselves do weep!
  • CLEOPATRA. Give me my robe, put on my crown; I have
    Immortal longings in me: now no more
    The juice of Egypt's grape shall moist this lip:
    Yare, yare, good Iras; quick. Methinks I hear
    Antony call; I see him rouse himself
    To praise my noble act; I hear him mock
    The luck of Caesar, which the gods give men
    To excuse their after wrath: husband, I come:
    Now to that name my courage prove my title!
    I am fire and air; my other elements
    I give to baser life. So; have you done?
    Come then, and take the last warmth of my lips.
    Farewell, kind Charmian; Iras, long farewell.
    [Kisses them. IRAS falls and dies]
    Have I the aspic in my lips? Dost fall?
    If thou and nature can so gently part,
    The stroke of death is as a lover's pinch,
    Which hurts, and is desired. Dost thou lie still?
    If thus thou vanishest, thou tell'st the world
    It is not worth leave-taking.

    Charmian. Dissolve, thick cloud, and rain; that I may say,
    The gods themselves do weep!

58 V / 2
  • O eastern star!
  • O eastern star!
  • CLEOPATRA. This proves me base:
    If she first meet the curled Antony,
    He'll make demand of her, and spend that kiss
    Which is my heaven to have. Come, thou
    mortal wretch,
    [To an asp, which she applies to her breast]
    With thy sharp teeth this knot intrinsicate
    Of life at once untie: poor venomous fool
    Be angry, and dispatch. O, couldst thou speak,
    That I might hear thee call great Caesar ass
    Unpolicied!

    Charmian. O eastern star!

59 V / 2
  • O, break! O, break!
  • O, break! O, break!
  • CLEOPATRA. Peace, peace!
    Dost thou not see my baby at my breast,
    That sucks the nurse asleep?

    Charmian. O, break! O, break!

60 V / 2
  • In this vile world? So, fare thee well.
    Now boast thee, death, in thy posses...
  • In this vile world? So, fare thee well.
    Now boast thee, death, in thy possession lies
    A lass unparallel'd. Downy windows, close;
    And golden Phoebus never be beheld
    Of eyes again so royal! Your crown's awry;
    I'll mend it, and then play.
  • CLEOPATRA. As sweet as balm, as soft as air, as gentle,--
    O Antony!--Nay, I will take thee too.
    [Applying another asp to her arm]
    What should I stay--

    Charmian. In this vile world? So, fare thee well.
    Now boast thee, death, in thy possession lies
    A lass unparallel'd. Downy windows, close;
    And golden Phoebus never be beheld
    Of eyes again so royal! Your crown's awry;
    I'll mend it, and then play.

61 V / 2
  • Speak softly, wake her not.
  • Speak softly, wake her not.
  • First Guard. Where is the queen?

    Charmian. Speak softly, wake her not.

62 V / 2
  • Too slow a messenger.
    [Applies an asp]
    O, come apace, dispatch! I partly...
  • Too slow a messenger.
    [Applies an asp]
    O, come apace, dispatch! I partly feel thee.
  • First Guard. Caesar hath sent--

    Charmian. Too slow a messenger.
    [Applies an asp]
    O, come apace, dispatch! I partly feel thee.

63 V / 2
  • It is well done, and fitting for a princess
    Descended of so many royal kings...
  • It is well done, and fitting for a princess
    Descended of so many royal kings.
    Ah, soldier!
  • First Guard. What work is here! Charmian, is this well done?

    Charmian. It is well done, and fitting for a princess
    Descended of so many royal kings.
    Ah, soldier!

© Copyright 2017-2023 Shakespeare Network - Maximianno Cobra - All rights reserved.

shakespeare_network

© Copyright 2017-2023 Shakespeare Network - Maximianno Cobra - All rights reserved.