Speeches (Lines) for Patroclus in "Troilus and Cressida"

Total: 37
print
# Act, Scene, Line Speech text
1 II, 1, 947
  • Good words, Thersites.
  • Good words, Thersites.
  • Thersites. No, I warrant you; for a fools will shame it.

    Patroclus. Good words, Thersites.

2 II, 1, 970
  • No more words, Thersites; peace!
  • No more words, Thersites; peace!
  • Thersites. 'Tis no matter! I shall speak as much as thou
    afterwards.

    Patroclus. No more words, Thersites; peace!

3 II, 1, 977
  • A good riddance.
  • A good riddance.
  • (stage directions). [Exit]

    Patroclus. A good riddance.

4 II, 3, 1238
  • Who's there? Thersites! Good Thersites, come in and rail.
  • Who's there? Thersites! Good Thersites, come in and rail.
  • (stage directions). [Enter PATROCLUS]

    Patroclus. Who's there? Thersites! Good Thersites, come in and rail.

5 II, 3, 1249
  • What, art thou devout? wast thou in prayer?
  • What, art thou devout? wast thou in prayer?
  • Thersites. If I could have remembered a gilt counterfeit, thou
    wouldst not have slipped out of my contemplation: but
    it is no matter; thyself upon thyself! The common
    curse of mankind, folly and ignorance, be thine in
    great revenue! heaven bless thee from a tutor, and
    discipline come not near thee! Let thy blood be thy
    direction till thy death! then if she that lays thee
    out says thou art a fair corse, I'll be sworn and
    sworn upon't she never shrouded any but lazars.
    Amen. Where's Achilles?

    Patroclus. What, art thou devout? wast thou in prayer?

6 II, 3, 1253
  • Thersites, my lord.
  • Thersites, my lord.
  • Achilles. Who's there?

    Patroclus. Thersites, my lord.

7 II, 3, 1259
  • Thy lord, Thersites: then tell me, I pray thee,
    what's thyself?
  • Thy lord, Thersites: then tell me, I pray thee,
    what's thyself?
  • Thersites. Thy commander, Achilles. Then tell me, Patroclus,
    what's Achilles?

    Patroclus. Thy lord, Thersites: then tell me, I pray thee,
    what's thyself?

8 II, 3, 1263
  • Thou mayst tell that knowest.
  • Thou mayst tell that knowest.
  • Thersites. Thy knower, Patroclus: then tell me, Patroclus,
    what art thou?

    Patroclus. Thou mayst tell that knowest.

9 II, 3, 1268
  • You rascal!
  • You rascal!
  • Thersites. I'll decline the whole question. Agamemnon commands
    Achilles; Achilles is my lord; I am Patroclus'
    knower, and Patroclus is a fool.

    Patroclus. You rascal!

10 II, 3, 1278
  • Why am I a fool?
  • Why am I a fool?
  • Thersites. Agamemnon is a fool to offer to command Achilles;
    Achilles is a fool to be commanded of Agamemnon;
    Thersites is a fool to serve such a fool, and
    Patroclus is a fool positive.

    Patroclus. Why am I a fool?

11 II, 3, 1292
  • Within his tent; but ill disposed, my lord.
  • Within his tent; but ill disposed, my lord.
  • Agamemnon. Where is Achilles?

    Patroclus. Within his tent; but ill disposed, my lord.

12 II, 3, 1299
  • I shall say so to him.
  • I shall say so to him.
  • Agamemnon. Let it be known to him that we are here.
    He shent our messengers; and we lay by
    Our appertainments, visiting of him:
    Let him be told so; lest perchance he think
    We dare not move the question of our place,
    Or know not what we are.

    Patroclus. I shall say so to him.

13 II, 3, 1324
  • Achilles bids me say, he is much sorry,
    If any thing more than your sport an...
  • Achilles bids me say, he is much sorry,
    If any thing more than your sport and pleasure
    Did move your greatness and this noble state
    To call upon him; he hopes it is no other
    But for your health and your digestion sake,
    And after-dinner's breath.
  • Ulysses. The elephant hath joints, but none for courtesy:
    his legs are legs for necessity, not for flexure.

    Patroclus. Achilles bids me say, he is much sorry,
    If any thing more than your sport and pleasure
    Did move your greatness and this noble state
    To call upon him; he hopes it is no other
    But for your health and your digestion sake,
    And after-dinner's breath.

14 II, 3, 1358
  • I shall; and bring his answer presently.
  • I shall; and bring his answer presently.
  • Agamemnon. Hear you, Patroclus:
    We are too well acquainted with these answers:
    But his evasion, wing'd thus swift with scorn,
    Cannot outfly our apprehensions.
    Much attribute he hath, and much the reason
    Why we ascribe it to him; yet all his virtues,
    Not virtuously on his own part beheld,
    Do in our eyes begin to lose their gloss,
    Yea, like fair fruit in an unwholesome dish,
    Are like to rot untasted. Go and tell him,
    We come to speak with him; and you shall not sin,
    If you do say we think him over-proud
    And under-honest, in self-assumption greater
    Than in the note of judgment; and worthier
    than himself
    Here tend the savage strangeness he puts on,
    Disguise the holy strength of their command,
    And underwrite in an observing kind
    His humorous predominance; yea, watch
    His pettish lunes, his ebbs, his flows, as if
    The passage and whole carriage of this action
    Rode on his tide. Go tell him this, and add,
    That if he overhold his price so much,
    We'll none of him; but let him, like an engine
    Not portable, lie under this report:
    'Bring action hither, this cannot go to war:
    A stirring dwarf we do allowance give
    Before a sleeping giant.' Tell him so.

    Patroclus. I shall; and bring his answer presently.

15 III, 3, 1942
  • They pass by strangely: they were used to bend
    To send their smiles before t...
  • They pass by strangely: they were used to bend
    To send their smiles before them to Achilles;
    To come as humbly as they used to creep
    To holy altars.
  • Achilles. What mean these fellows? Know they not Achilles?

    Patroclus. They pass by strangely: they were used to bend
    To send their smiles before them to Achilles;
    To come as humbly as they used to creep
    To holy altars.

16 III, 3, 2097
  • To this effect, Achilles, have I moved you:
    A woman impudent and mannish gro...
  • To this effect, Achilles, have I moved you:
    A woman impudent and mannish grown
    Is not more loathed than an effeminate man
    In time of action. I stand condemn'd for this;
    They think my little stomach to the war
    And your great love to me restrains you thus:
    Sweet, rouse yourself; and the weak wanton Cupid
    Shall from your neck unloose his amorous fold,
    And, like a dew-drop from the lion's mane,
    Be shook to air.
  • (stage directions). [Exit]

    Patroclus. To this effect, Achilles, have I moved you:
    A woman impudent and mannish grown
    Is not more loathed than an effeminate man
    In time of action. I stand condemn'd for this;
    They think my little stomach to the war
    And your great love to me restrains you thus:
    Sweet, rouse yourself; and the weak wanton Cupid
    Shall from your neck unloose his amorous fold,
    And, like a dew-drop from the lion's mane,
    Be shook to air.

17 III, 3, 2108
  • Ay, and perhaps receive much honour by him.
  • Ay, and perhaps receive much honour by him.
  • Achilles. Shall Ajax fight with Hector?

    Patroclus. Ay, and perhaps receive much honour by him.

18 III, 3, 2111
  • O, then, beware;
    Those wounds heal ill that men do give themselves:
    Omis...
  • O, then, beware;
    Those wounds heal ill that men do give themselves:
    Omission to do what is necessary
    Seals a commission to a blank of danger;
    And danger, like an ague, subtly taints
    Even then when we sit idly in the sun.
  • Achilles. I see my reputation is at stake
    My fame is shrewdly gored.

    Patroclus. O, then, beware;
    Those wounds heal ill that men do give themselves:
    Omission to do what is necessary
    Seals a commission to a blank of danger;
    And danger, like an ague, subtly taints
    Even then when we sit idly in the sun.

19 III, 3, 2163
  • Jove bless great Ajax!
  • Jove bless great Ajax!
  • Achilles. To him, Patroclus; tell him I humbly desire the
    valiant Ajax to invite the most valorous Hector
    to come unarmed to my tent, and to procure
    safe-conduct for his person of the magnanimous
    and most illustrious six-or-seven-times-honoured
    captain-general of the Grecian army, Agamemnon,
    et cetera. Do this.

    Patroclus. Jove bless great Ajax!

20 III, 3, 2165
  • I come from the worthy Achilles,--
  • I come from the worthy Achilles,--
  • Thersites. Hum!

    Patroclus. I come from the worthy Achilles,--

21 III, 3, 2167
  • Who most humbly desires you to invite Hector to his tent,--
  • Who most humbly desires you to invite Hector to his tent,--
  • Thersites. Ha!

    Patroclus. Who most humbly desires you to invite Hector to his tent,--

22 III, 3, 2169
  • And to procure safe-conduct from Agamemnon.
  • And to procure safe-conduct from Agamemnon.
  • Thersites. Hum!

    Patroclus. And to procure safe-conduct from Agamemnon.

23 III, 3, 2171
  • Ay, my lord.
  • Ay, my lord.
  • Thersites. Agamemnon!

    Patroclus. Ay, my lord.

24 III, 3, 2173
  • What say you to't?
  • What say you to't?
  • Thersites. Ha!

    Patroclus. What say you to't?

25 III, 3, 2175
  • Your answer, sir.
  • Your answer, sir.
  • Thersites. God b' wi' you, with all my heart.

    Patroclus. Your answer, sir.

26 III, 3, 2179
  • Your answer, sir.
  • Your answer, sir.
  • Thersites. If to-morrow be a fair day, by eleven o'clock it will
    go one way or other: howsoever, he shall pay for me
    ere he has me.

    Patroclus. Your answer, sir.

27 IV, 5, 2626
  • But that's no argument for kissing now;
    For this popp'd Paris in his hardime...
  • But that's no argument for kissing now;
    For this popp'd Paris in his hardiment,
    And parted thus you and your argument.
  • Menelaus. I had good argument for kissing once.

    Patroclus. But that's no argument for kissing now;
    For this popp'd Paris in his hardiment,
    And parted thus you and your argument.

28 IV, 5, 2631
  • The first was Menelaus' kiss; this, mine:
    Patroclus kisses you.
  • The first was Menelaus' kiss; this, mine:
    Patroclus kisses you.
  • Ulysses. O deadly gall, and theme of all our scorns!
    For which we lose our heads to gild his horns.

    Patroclus. The first was Menelaus' kiss; this, mine:
    Patroclus kisses you.

29 IV, 5, 2634
  • Paris and I kiss evermore for him.
  • Paris and I kiss evermore for him.
  • Menelaus. O, this is trim!

    Patroclus. Paris and I kiss evermore for him.

30 IV, 5, 2637
  • Both take and give.
  • Both take and give.
  • Cressida. In kissing, do you render or receive?

    Patroclus. Both take and give.

31 V, 1, 2933
  • Here comes Thersites.
  • Here comes Thersites.
  • Achilles. I'll heat his blood with Greekish wine to-night,
    Which with my scimitar I'll cool to-morrow.
    Patroclus, let us feast him to the height.

    Patroclus. Here comes Thersites.

32 V, 1, 2941
  • Who keeps the tent now?
  • Who keeps the tent now?
  • Thersites. Why, thou full dish of fool, from Troy.

    Patroclus. Who keeps the tent now?

33 V, 1, 2943
  • Well said, adversity! and what need these tricks?
  • Well said, adversity! and what need these tricks?
  • Thersites. The surgeon's box, or the patient's wound.

    Patroclus. Well said, adversity! and what need these tricks?

34 V, 1, 2946
  • Male varlet, you rogue! what's that?
  • Male varlet, you rogue! what's that?
  • Thersites. Prithee, be silent, boy; I profit not by thy talk:
    thou art thought to be Achilles' male varlet.

    Patroclus. Male varlet, you rogue! what's that?

35 V, 1, 2955
  • Why thou damnable box of envy, thou, what meanest
    thou to curse thus?
  • Why thou damnable box of envy, thou, what meanest
    thou to curse thus?
  • Thersites. Why, his masculine whore. Now, the rotten diseases
    of the south, the guts-griping, ruptures, catarrhs,
    loads o' gravel i' the back, lethargies, cold
    palsies, raw eyes, dirt-rotten livers, wheezing
    lungs, bladders full of imposthume, sciaticas,
    limekilns i' the palm, incurable bone-ache, and the
    rivelled fee-simple of the tetter, take and take
    again such preposterous discoveries!

    Patroclus. Why thou damnable box of envy, thou, what meanest
    thou to curse thus?

36 V, 1, 2958
  • Why no, you ruinous butt, you whoreson
    indistinguishable cur, no.
  • Why no, you ruinous butt, you whoreson
    indistinguishable cur, no.
  • Thersites. Do I curse thee?

    Patroclus. Why no, you ruinous butt, you whoreson
    indistinguishable cur, no.

37 V, 1, 2965
  • Out, gall!
  • Out, gall!
  • Thersites. No! why art thou then exasperate, thou idle
    immaterial skein of sleave-silk, thou green sarcenet
    flap for a sore eye, thou tassel of a prodigal's
    purse, thou? Ah, how the poor world is pestered
    with such waterflies, diminutives of nature!

    Patroclus. Out, gall!

© Copyright 2018 - 2019: Shakespeare Network - Maximianno Cobra - All rights reserved.